말 나온김에, 영어로?
우리는 종종 대화할 때
"말 나온김에 하는 말인데 ~"라는 표현을 씁니다.
이런 표현을 영어로는 어떻게 할 수 있을까요?
"Speaking of which, ~" 이렇게 말할 수 있습니다.
이와 비슷하게
"어쨌든," 은 어떻게 영어로 말할 수 있을까요?
이번 포스팅에서는 대화를 하다가
추가적으로 할 말이 생각났을때
접속사 처럼 사용할 수 있는 표현들에 대해
공부하고 익혀봅시다.
- Speaking of which...
- By the way,
- Anyway,
1. Speaking of which
'Speaking of which' 는 어떤 주제에 대한 이야기를 시작하거나
하던 이야기와 관련된 다른 주제를 제시할 때 사용되는 표현입니다.
직역해보자면
"말이 나와서 하는 말인데, ~", "말이 나온김에 ~" 라고 할 수 있습니다.
대화를 할 때 원래 이야기하던 주제와
연결된 새로운 주제로 자연스럽게 이어가는 역할을 합니다.
덧붙임이나 연결된 아이디어를 듣는 사람에게 제공하는 데 유용하게 사용할 수 있습니다.
예문을 통하여 실제로 어떻게 사용할 수 있는지 확인해 봅시다.
Speaking of which, have you tried that new restaurant downtown?
말이 나와서 하는 말인데, 그 도심에 새로 열린 식당 가보셨어요?
Speaking of which, the weather forecast says it's going to rain tomorrow.
말이 나와서 하는 말인데, 내일 비온다고 일기 예보에 나와 있어요.
I'm planning a trip to Europe next month,
and speaking of which, do you have any recommendations for places to visit?
저는 다음 달에 유럽 여행을 계획하고 있는데,
말이 나온김에 방문할 장소에 대해 추천해줄 수 있나요?
2. By the way
'By the way' 는 이전 주제와는 약간 연관성이 있지만,
그와는 별개의 주제로 전환하거나
추가 정보를 제공할 때 사용하는 표현입니다.
직역해보자면
"그런데" 나 "그와 관련하여" 등으로 표현할 수 있습니다.
이전에 이야기하던 내용과는 약간의 관련성이 있지만,
주요한 주제와는 조금 다른 주제로 이동하는데에 활용됩니다.
예문을 통하여 어떻게 사용되는지 공부해 봅시다.
A : Are you going to the party tonight?
B : Yes, I'll be there. By the way, I heard there will be a live band performing.
A : 오늘 밤 파티에 갈거야?
B : 응, 갈거야. 그런데, 라이브 밴드가 공연할 거라고 들었어.
A: Have you seen the latest episode of that TV series?
B: Not yet, but I heard it was really good.
Oh, by the way, did you watch the new movie that just came out?
A : 그 TV 시리즈 최신 에피소드 봤어?
B : 아직 안봤는데, 진짜 좋다고 들었어.
오, 그런데, 너 방금 개봉한 새 영화는 봤어?
A: I'm going to visit my parents this weekend.
B: Oh, by the way, how are they doing?
I haven't seen them in a while.
A : 이번 주말에 부모님 댁에 다녀오려고.
B : 아, 그런데 잘 지내셨대? 못 본지 오래라 궁금하네.
3. Anyway
'Anyway' 는 대화나 글에서
이전 주제와는 별개로 전환하거나 요악할 때 사용되는 표현입니다.
직역해보자면
"어쨌든" 이나 "아무튼" 등으로 표현할 수 있습니다.
어떤 주제에 대해 이야기하던 중에
다른 주제로 넘어갈 때,
또는 중요한 포인트를 강조하거나
요악할 때 자주 사용됩니다.
예문을 통하여 확실히 이해하여 봅시다.
I can't believe she broke up with me. Anyway, it's her loss.
그녀가 나랑 헤어졌다니 믿을 수 없어. 어쨌든, 그녀가 손해야.
I didn't really enjoy the movie, but anyway, what did you think of it?
나는 영화를 별로 즐기지 못했지만, 어쨌든 너는 어땠어?
I know I messed up, but anyway, can we just forget about it and move on?
내가 실수했던 걸 알지만, 어쨌든 그냥 그걸 잊고 넘어갈 수 있을까?
※ 함께 공부하면 좋은 표현
2023.07.02 - [Useful expressions] - [Useful expressions] 못 본 척하다, 영어로? - 눈 감아주다 영어 표현
[Useful expressions] 못 본 척하다, 영어로? - 눈 감아주다 영어 표현
못 본 척 하다, 영어로? 어떤 부정행위를 알게 되었음에도 못 본 척하는 경우 "~을 못 본 척하다"는 영어로 어떻게 말할 수 있을까요? "Turn a blind eye" 라고 말할 수 있습니다. 그렇다면 비슷하게 "모
luo-s-diary.tistory.com
'Useful expressions' 카테고리의 다른 글
[Useful expressions] 영어 속담 시리즈 2 - 노력과 끈기 (0) | 2023.07.07 |
---|---|
[Useful expressions] "너 하고 싶은대로 해" 영어로? - 선택 관련 유용한 표현 (1) | 2023.07.06 |
[Useful expressions] 영어 속담 시리즈 1 - 절제와 만족 (0) | 2023.07.05 |
[Useful expressions] 영어로 주소 쓰는 방법 (0) | 2023.07.03 |
[Useful expressions] 못 본 척하다, 영어로? - 눈 감아주다 영어 표현 (0) | 2023.07.02 |